VH Tiếng Nói Văn Học Việt Houston VH

VVH Tiếng Nói Văn-Học Việt-Houston (Viet Voice From Houston). Xin gửi bài vở về địa chỉ wendynicolennduong@post.harvard.edu. Contributing articles and commentaries should be submitted to wendynicolennduong@post.harvard.edu.

COPYRIGHT NOTICE AND DISCLAIMER

Về vấn đề bản quyền (copyright) cho tác giả Việt Nam của các bài viết được đăng tải ở đây: Chúng tôi nhận được những bài viết này từ độc giả hoặc từ các môi trường truyền thông của các nhóm người Việt, vì tác phẩm đã được phổ biến ở một môi trường công cộng nào đó. Chúng tôi mạn phép đăng tải theo lời giới thiệu của độc giả, dưới thẩm quyền "fair use exception" của luật trước tác bản quyền, vì làm việc cho mục đích giáo dục quần chúng, không vụ lợi. Nếu độc giả nào biết tác giả, xin cho chúng tôi biết để gửi lời chính thức xin phép, hoặc nếu tác giả không bằng lòng, xin cho chúng tôi biết ngay để chúng tôi lấy bài xuống theo ý của tác giả.

disclaimer re content

Quan điểm của tác giả hay độc giả trình bày ở đây không phải là quan điểm của người hay nhóm chủ trương VVFH, và vì thế chúng tôi không chịu trách nhiệm về những quan điểm hay dữ kiện đưa ra bởi tác giả hay độc giả. The views and supporting facts expressed by the authors or commenters published here are not necessarily those expressed or endorsed by VVFH or its editors. Accordingly, VVFH disclaims liability with respect to such content.

MỤC ĐÍCH:

Lời nhắn với học trò Việt Nam của giáo sư WENDI NICOLE Dương, cựu học giả FULBRIGHT Hoa Kỳ và cựu giáo sư luật đại học Denver:


Cô thành lập tập san này là đề cố gắng giữ lại những cái đẹp trong văn hóa cội nguồn của Việt Nam, đã giúp chúng ta đứng vững trên hai ngàn năm, dựa trên những giá trị đặc thù của người Việt nhưng đồng thời cũng là giá trị tổng quát của nhân loại. Hy vọng TIENG NOI VAN HOC VIET-HOUSTON, gọi tắt là VH, hay VVFH (Viet Voice from Houston) sẽ đến với người Việt trên toàn thế giới, qua độc giả thích văn chương văn học trong cả hai ngôn ngữ Việt-Anh, từ bàn tay và ánh mắt của một số it học trò Việt đang sinh sống ở Mỹ hoặc ở Việt Nam, của chính cô, cũng như của thế hệ đi trước biểu tượng là cha mẹ cô, những giáo sư ngôn ngữ.


Wendi Nicole Duong (Nhu-Nguyen) tháng tư April 2015

TRIO OF WATER LILIES

TRIO OF WATER LILIES
TRIO OF WATER LILIES enamel, markers, pen and pencil on paper. artwork by Wendi Nicole Duong copyright 2013: in all three regions of Vietnam, one can always find Hoa Sung, water lilies!

Tuesday, September 12, 2017

Thơ tiếng Việt: SÓNG CỦA DÒNG SÔNG

SÓNG CỦA DÒNG SÔNG
DƯƠNG NHƯ NGUYỆN - đăng đầu tiên lúc 08:21:32 PM, Sep 26, 2016 vietbang.com, sau đó đăng lại cho cộng đồng Quảng Trị ở Mỹ.
Sóng vỗ bên bờ sông thanh thủy Những vàng, những cát của quê xưa Những giây mộng nhớ ngày xanh ấy Ánh mắt nàng Dương lệ hững hờ Anh nhớ chăng anh, thuở đợi chờ Nghìn thu hoang dã sóng tình xưa Bên song thiếu nữ phơi cành liễu Dưới ánh trăng ngà lộ tóc tơ Tôi sẽ cho anh nhánh liễu này Bài thơ ngày đó mộng tình say Xin anh giữ lấy lời thơ ấy cho kiếp phong trần bớt đắng cay Sóng của dòng sông, sóng của lòng Bên sông mình kết bạn đồng song Vì tình yêu chỉ là trôi nổi Trong cõi quan hà, không, có, không copyright May 2009

FOR VIET READERS: Bài thơ này mang nặng khía cạnh hoài cổ cuả văn học Việt, quay lại thế kỷ hai mươi:

-- từ hình ảnh "nàng Dương 14 hái dâu" trong bài thơ "người con gái họ Dương" của một thi sĩ tiền chiến tên Trạch

qua "khi về hỏi liễu chương đài, cành xuân đã bẻ cho người chuyền tay" (nguyen du)

qua "giòng sông Thanh Thủy" -- câu chuyện mang nặng sự cấu xé tuổi trẻ VN trong cuộc chiến tranh Đông Dương, gần như một tiểu thuyết trinh thám political thriller/love story chẳng khác chi tác phẩm cuả Graham Greene

qua đến người con gái trẻ gợi hình sensuality trong thơ Hàn Mạc Tủ, "ô kià bóng nguyệt trần trưồng tắm, lộ cái khuôn vàng dưới đáy khe".

Tổng kết lại, vẫ̉n là việc theo đuổi "nobility" -- idealism -- qua khuôn thước "Đôi Bạn" cuả Nhất Linh, nghệ sĩ bất đắc chí cuả VN hậu bán thế kỷ 20.

1 comment: