VH Tiếng Nói Văn Học Việt Houston VH

VVH Tiếng Nói Văn-Học Việt-Houston (Viet Voice From Houston). Xin gửi bài vở về địa chỉ wendynicolennduong@post.harvard.edu. Contributing articles and commentaries should be submitted to wendynicolennduong@post.harvard.edu.

COPYRIGHT NOTICE AND DISCLAIMER

Về vấn đề bản quyền (copyright) cho tác giả Việt Nam của các bài viết được đăng tải ở đây: Chúng tôi nhận được những bài viết này từ độc giả hoặc từ các môi trường truyền thông của các nhóm người Việt, vì tác phẩm đã được phổ biến ở một môi trường công cộng nào đó. Chúng tôi mạn phép đăng tải theo lời giới thiệu của độc giả, dưới thẩm quyền "fair use exception" của luật trước tác bản quyền, vì làm việc cho mục đích giáo dục quần chúng, không vụ lợi. Nếu độc giả nào biết tác giả, xin cho chúng tôi biết để gửi lời chính thức xin phép, hoặc nếu tác giả không bằng lòng, xin cho chúng tôi biết ngay để chúng tôi lấy bài xuống theo ý của tác giả.

disclaimer re content

Quan điểm của tác giả hay độc giả trình bày ở đây không phải là quan điểm của người hay nhóm chủ trương VVFH, và vì thế chúng tôi không chịu trách nhiệm về những quan điểm hay dữ kiện đưa ra bởi tác giả hay độc giả. The views and supporting facts expressed by the authors or commenters published here are not necessarily those expressed or endorsed by VVFH or its editors. Accordingly, VVFH disclaims liability with respect to such content.

MỤC ĐÍCH:

Lời nhắn với học trò Việt Nam của giáo sư WENDI NICOLE Dương, cựu học giả FULBRIGHT Hoa Kỳ và cựu giáo sư luật đại học Denver:


Cô thành lập tập san này là đề cố gắng giữ lại những cái đẹp trong văn hóa cội nguồn của Việt Nam, đã giúp chúng ta đứng vững trên hai ngàn năm, dựa trên những giá trị đặc thù của người Việt nhưng đồng thời cũng là giá trị tổng quát của nhân loại. Hy vọng TIENG NOI VAN HOC VIET-HOUSTON, gọi tắt là VH, hay VVFH (Viet Voice from Houston) sẽ đến với người Việt trên toàn thế giới, qua độc giả thích văn chương văn học trong cả hai ngôn ngữ Việt-Anh, từ bàn tay và ánh mắt của một số it học trò Việt đang sinh sống ở Mỹ hoặc ở Việt Nam, của chính cô, cũng như của thế hệ đi trước biểu tượng là cha mẹ cô, những giáo sư ngôn ngữ.


Wendi Nicole Duong (Nhu-Nguyen) tháng tư April 2015

TRIO OF WATER LILIES

TRIO OF WATER LILIES
TRIO OF WATER LILIES enamel, markers, pen and pencil on paper. artwork by Wendi Nicole Duong copyright 2013: in all three regions of Vietnam, one can always find Hoa Sung, water lilies!

Friday, August 4, 2017

BÀ GIÀ ĐIÊN CUẢ XỨ THẦN KINH TRÊN HÈ PHỐ PARIS -- BẢN DỊCH -- ON THE STREETS OF PARIS

̣TRUYỆN RẤT NGẮN LÀM BẰNG THƠ

Trên phố xá Paris


CHƯƠNG MỘT:

Thu trong không gian Tôi trong quán cà phê Đâu đó một trong những vùng phố xá cuả Paris (Montmartre? St. Germain des Pres? Marais? Hay Hạt 13? ...không quan trọng)
Paris muôn thuở là nơi tôi đi tìm những giấc mộng

Tôi cầm trong tay một tấm ảnh Đen trắng, đã bạc, cong và cũ kỹ
“Ông bà có thấy người yêu thuở nhỏ của tôi ở đâu không?" Tôi hỏi, chặn đường khách bộ hành.
“Tôi không biết mặt mũi chàng ra sao, chỉ còn tấm ảnh này thôi.”
Tôi chỉ vào thằng bé khôi ngô trong ảnh, Hiền lành trong quần “sóoc” và bít tất trắng Ngồi trên một hàng hiên đâu đó Một ngôi nhà nào đó, trên trái đất này
Cạnh một cô bé mắt to, hoa cài trên tóc Và một đóa hoa trên tay, tươi tắn Tay phải choàng qua vai thằng bé, như yêu như thương.
“Chúng tôi xứng đôi quá,” tôi thốt lên, hãnh diện. “Tấm ảnh này, đời chúng tôi đó vĩ đại như bầu trời Paris.”
Tôi kéo lại hai đầu chiếc khăn quàng du mục Và mỉm cười với hình ảnh người kia
Chẳng còn lâu nữa, Đông tới lạnh Và Paris sẽ trắng xóa như mái tóc tôi Tóc rụng tơi bời Hơn cả tuyết rơi
Hỡi những người đi cùng đường Tôi nói nghiêm trang: "Giúp tôi tìm chàng, mãi mãi. Tôi muốn gặp lại chàng, trước khi Đông đến Để cùng nhau nối lại tình xưa

Và tôi sẽ nói với chàng: "Pháp đã bỏ Dông Dương lâu lắm rồi Quân Giải Phóng cũng đã rời đất Huế thân yêu Tết Mậu Thân những tiếng khóc vẫn còn Mà Thuyền nhân đã vượt trùng dương Kỷ niệm tuổi thơ ngọt nào không còn nữa"
Chung quanh tôi, dân Paris thì thào: Có phải bà là mụ phù thủy miền Brunswick Giở những trò dân du mục cũ rích? Hay là bà lão điên của điện Chaillot Đi tìm người tình định mệnh?" Không, không phải vậy Tôi có cách riêng tôi Chàng cao hơn, nhưng không khôn hơn Chơi trò nhà, chàng chiếm vai quản gia Trò chơi thầy thuốc, chàng đóng vai bệnh nhân Chơi trò đi học, chàng thành học trò Có lần, tôi ra lệnh Đi, cứ việc đi, trước tiên, rồi trở về, mãi mãi “Chúng tôi xứng đôi lắm,” tôi chỉ vào tấm ảnh “Hai đứa bé thật xinh,” khách bộ hành trầm trồ, kinh ngạc: “Bà ơi, tấm ảnh này không còn nữa Có còn chăng là trong tâm tưởng của riêng bà mà thôi Không phải là tâm tưởng của chàng. Tuổi thơ đã đi qua Lời hẹn thề đã nhạt nhòa.” “Bà có nhớ: Ai, Lúc nào, Ở đâu không?”
Thưc tại kéo về
Ai, Lúc nào, Ở đâu? Tôi lấy tấm khăn quàng che mặt Lảo đảo, muốn ngã sụp Ngày nào cũng ra ngồi quán làm tôi muốn khóc Thôi, cho tôi cúi xuống, ngủ giấc triền miên

CHƯƠNG HAI:
Chính lúc đó, tôi nghe thấy tiếng chân chàng...
Người bám đầy bụi. Già như cuốn truyện bằng tranh Nhưng trẻ như ngày sắp tới Chàng sẽ chặn mưa tuyết Paris Chàng nói:

“Thưa bà,” Tôi xin tr̉ả lời
Ai, Bao giờ và Ở đâu.
AI?

Con chó xù bé Kiki của bà là hình ảnh những gì chính yếu nơi tôi Kiki nằm nép dưới chân bà Đem hơi ấm cho bà, âu yếm và bảo bọc
LÚC NÀO?

Một thời gian chỉ thuộc chúng mình Nằm gọn trong một tấm ảnh đã tồn tại vượt qua biển cả. Quay ngược đồng hồ. Cuộc sống ta lại bắt đầu.

Ở ĐÂU:

Đất Thần Kinh có kiến trúc sư người Pháp xây những biệt thự tường vôi đã nứt Tô mầu trắng Cho chúng tôi mầu của mặt trời.

Tôi mở mắt nhìn Một người đàn ông tóc trắng, yếu ớt, lưng còng, chống gậy Nhưng đôi mắt ông sáng với cả ngàn lời Ông biết đến ngôi nhà trắng, đất Thần Kinh, và con Kiki của t̀ôi Ông biết tất cả những gì làm nên chính cuộc đời tôi
Ông chìa tay ra, đón mời…

Tôi đứng lên, dang tay với,
trong lúc những khách bộ hành khởi bước: “Hiến Binh đến rồi, bắt bà già này đi, giam luôn cái khăn quàng cổ…”

“Bà cho xem thông hành. Người Việt à?”
“Không, chuyện đó lâu rồi. Mỹ. Mỹ… Tôi không cần nơi tŕú ẩn cho những gì đã mất. ”

Và tôi thấy ông già quay lại nói: “Có chuyện gì đâu?” ông ta gật đầu ra dấu với người cảnh sát Pháp

“Thưa bà, giấc mộng trên đường phố Paris vẫn còn là của bà. Tấm ảnh này là của bà...
và của ông kia nữa.
Xin trả lại bà thông hành… bà là người Mỹ Ông đây sẽ đưa bà về nhà. Ông ta là người...Gia Nã Đại!
UND copyright July 28 2017

No comments:

Post a Comment