VH Tiếng Nói Văn Học Việt Houston VH

VVH Tiếng Nói Văn-Học Việt-Houston (Viet Voice From Houston). Xin gửi bài vở về địa chỉ wendynicolennduong@post.harvard.edu. Contributing articles and commentaries should be submitted to wendynicolennduong@post.harvard.edu.

COPYRIGHT NOTICE AND DISCLAIMER

Về vấn đề bản quyền (copyright) cho tác giả Việt Nam của các bài viết được đăng tải ở đây: Chúng tôi nhận được những bài viết này từ độc giả hoặc từ các môi trường truyền thông của các nhóm người Việt, vì tác phẩm đã được phổ biến ở một môi trường công cộng nào đó. Chúng tôi mạn phép đăng tải theo lời giới thiệu của độc giả, dưới thẩm quyền "fair use exception" của luật trước tác bản quyền, vì làm việc cho mục đích giáo dục quần chúng, không vụ lợi. Nếu độc giả nào biết tác giả, xin cho chúng tôi biết để gửi lời chính thức xin phép, hoặc nếu tác giả không bằng lòng, xin cho chúng tôi biết ngay để chúng tôi lấy bài xuống theo ý của tác giả.

disclaimer re content

Quan điểm của tác giả hay độc giả trình bày ở đây không phải là quan điểm của người hay nhóm chủ trương VVFH, và vì thế chúng tôi không chịu trách nhiệm về những quan điểm hay dữ kiện đưa ra bởi tác giả hay độc giả. The views and supporting facts expressed by the authors or commenters published here are not necessarily those expressed or endorsed by VVFH or its editors. Accordingly, VVFH disclaims liability with respect to such content.

MỤC ĐÍCH:

Lời nhắn với học trò Việt Nam của giáo sư WENDI NICOLE Dương, cựu học giả FULBRIGHT Hoa Kỳ và cựu giáo sư luật đại học Denver:


Cô thành lập tập san này là đề cố gắng giữ lại những cái đẹp trong văn hóa cội nguồn của Việt Nam, đã giúp chúng ta đứng vững trên hai ngàn năm, dựa trên những giá trị đặc thù của người Việt nhưng đồng thời cũng là giá trị tổng quát của nhân loại. Hy vọng TIENG NOI VAN HOC VIET-HOUSTON, gọi tắt là VH, hay VVFH (Viet Voice from Houston) sẽ đến với người Việt trên toàn thế giới, qua độc giả thích văn chương văn học trong cả hai ngôn ngữ Việt-Anh, từ bàn tay và ánh mắt của một số it học trò Việt đang sinh sống ở Mỹ hoặc ở Việt Nam, của chính cô, cũng như của thế hệ đi trước biểu tượng là cha mẹ cô, những giáo sư ngôn ngữ.


Wendi Nicole Duong (Nhu-Nguyen) tháng tư April 2015

TRIO OF WATER LILIES

TRIO OF WATER LILIES
TRIO OF WATER LILIES enamel, markers, pen and pencil on paper. artwork by Wendi Nicole Duong copyright 2013: in all three regions of Vietnam, one can always find Hoa Sung, water lilies!

Monday, August 21, 2017

LẠI NÓI THÊM VỀ ÂM NHẠC CH̉O RÕ RÀNG ĐẦY ĐỦ: TRILLS VA` APPOGIATURA (NOTE MÓC)




Một bạn FB có đưa ra bản Tình Ca cuả PDuy. Theo tôi:
--Bản Tình Ca của PDuy có đòi hỏi kỹ thuật "Trills" đúng nghiã không? KHÔNG. (Chữ Trill trong thanh nhạc hay nhạc khí, tôi không nghĩ ra được danh từ tiếng Việt.)
--Bản Tình Ca của PDuy có kỹ thuật làm đẹp d̀òng nhạc qua tiếng hát? CÓ, ở mức rất căn bản, nhưng không phả̀i để làm đẹp cho giọng hát̉, mà là để diễn tả̀ dấu trong tiếng Việt.
Quý vị có thể gửi cho tôi xem scores của Nước Non Ngàn Dặm Ra Đi và Hòn Vọng Phu 2 để tôi so sánh khi rảnh?
PDuy dùng note "móc" để diễn tả dấu sắc trong chữ "nước": Ký âm pháp Tây phương gọi là "appoggiatura" -- Maria Callas nhặ́c đến trong lớp học khi giảng về Trill ở Julliard: appoggiatura là một note nhỏ nối với note chính để làm đẹp cho dòng nhạc -- Ornament in music: "appoggiatura is often written as a grace note prefixed to a principal note and printed in small character."
Thí dụ: Thu ca đ̣iệu ru đơn cuả PDuy: "Muà thu nức "nở" tiếng "thở" dài": chắc chắn phải có note móc, nhưng không phải để ca sĩ hát cho đẹp dòng nhạc, mà là để diễn tả dấu hỏi.
Note móc appoggiatura chỉ có thể là một phần tử cuả "trill" vì thường thường Trill có dùng một kỹ thuật gọi là "turn" -- công dụng tương tự như note móc mà PDuy cũng như các nhạc sĩ VN thỉnh thoảng dùng để diễn tả dấu của tiếng Việt.
Như thế cho thấy note móc không phải là trill hoàn toàn. Trill khó hát hơn rất nhiều, và phải ngân rất nhanh. H́át được một note móc không có nghiã là hát được trills toàn thể.
Tôi đã đưa ra trên đây một bản nhạc Tây Phương vưà có ký âm pháp cho trills (ký âm pháp chữ Tr trên note, thay vì viết ra quá dài), vưà có note móc ̣(appogiotura, cũng là kỹ thuật làm đẹp cho nhạc như trills nhưng chưa phải là toàn thể của trills).
Các nhạc sĩ VN nếu bổ túc hay cọ́ ý kiến xin cho tôi biết.
Tóm lại ca sĩ VN chưa ai hát trills, còn các cô hát opera Tây Phương ở Hà Nội thì tôi không biết.
Thí dụ theo youtube: Maria Callas (xin nghe sự uốn éo làm đẹp giọng hát, ̣đoạn 2:13 - 2:24)



Tôi xin post lại dưới đây những gì tôi đã viết trước đây về đề tài âm nhạc, trills, ca từ, và v/đ tinh thần dân tộc cực đoan:  

http://vvfhvietvoicefhouston.blogspot.com/2017/08/for-viet-readers-vai-van-e-lien-quan-en.html


No comments:

Post a Comment